华体会体育-官网-APP下载入口

南京奎思 | | 联系我们 | 您好,欢迎光临南京奎思翻译有限公司!
南京奎思翻译有限公司知中国,懂世界 助力中国企业全球化
全国统一服务热线: 400-800-0985
华体会体育-官网-APP下载入口news
联系我们Contact us
全国咨询热线18651894825

南京奎思翻译有限公司

公司地址:南京市江北新区葛关路196号(210048)

联系电话:400-800-0985

公司邮箱:info@quitts.com

明确商务翻译的目的

作者: 发布时间:2017-01-13 21:37:15点击:1227

信息摘要: 明确翻译目的,恰当选择翻译策略文本类型和翻译目的决定了翻译策略。商务翻译的目的是为了商务活动的顺利进展,因此衡量商务翻译的成功与否必须看商务交际的效度实现程度。成
      明确翻译目的,恰当选择翻译策略文本类型和翻译目的决定了翻译策略。商务翻译的目的是为了商务活动的顺利进展,因此衡量商务翻译的成功与否必须看商务交际的效度实现程度。“成功的跨文化交际是一种妥协,是在原语文化和目的语文化场域的影响下,寻求二者的交集。”换言之,就是要达到原语文化和目的语文化的“和合”和作者、译者和读者之间的“视界融合”。因此,为了达到交际的效度,处理商务文本中的文化信息时尽可能采用“归化”策略,碰到文化“缺省”信息时,也尽量采用“直译 + 注”等补救手段,降低理解难度。“文化具有民族性、传承性、流变性和兼容性。”文化的民族性和传承性决定了文化的差异性,而文化的流变性和兼容性又为跨文化提供可能。商务翻译目的性强,这要求译者在翻译过程中熟知文化差异,采用恰当的文化信息处理策略,使译文的跨文化交际效度得到充分发挥。如中国一产品叫“雄鸡牌”闹钟,为打开海外市场,把商标译为“Golden Cock”,但购买者却寥寥无几,原以为是产品质量有问题,但调查之后才发现,“Cock”一词在西方文化中有男性生殖器之意,后改译为“Golden Rooster”才打开了市场。又如,男士服饰品牌“Goldlion”原来按字面直译为“金狮”,但却卖得不好。原来,“金狮”容易产生“金失”、“今死”等令人忌讳的联想,后改译成“金利来”。一家名叫“Hunt Wesson”的英国公司把新产品“Big John”推广到讲法语的加拿大,法 语 译 名 为“Gros Jos”,但市场沉闷,之后才发现,这个商品名称在法语俚语中是“大乳房”的意思。
 
本文标签:
扫一扫

扫一扫
咨询微信客服

全国免费服务热线
400-800-0985
18651894825

返回顶部
华体会知名真人直播-官网-APP下载入口 靠谱华体会网足球-官网-APP下载入口 华体会现金网上直营-官网-APP下载入口 权威华体会网站滚球-官网-APP下载入口 真人线上华体会代理-官网-APP下载入口 华体会靠谱现金推荐-官网-APP下载入口