华体会体育-官网-APP下载入口

南京奎思 | | 联系我们 | 您好,欢迎光临南京奎思翻译有限公司!
南京奎思翻译有限公司知中国,懂世界 助力中国企业全球化
全国统一服务热线: 400-800-0985
华体会体育-官网-APP下载入口news
联系我们Contact us
全国咨询热线18651894825

南京奎思翻译有限公司

公司地址:南京市江北新区葛关路196号(210048)

联系电话:400-800-0985

公司邮箱:info@quitts.com

商务英语合同中古语指示词的翻译策略

作者: 发布时间:2011-07-17 09:37:43点击:754

信息摘要: 商务英语合同中古语指示词的使用非常普遍, 古语指示词对合同文本的正式行文表达起着重要的作用。本文通过对商务合同中古语指示词的施为性功能和衔接功能的分析, 探讨了英语合同
商务英语合同中古语指示词的使用非常普遍, 古语指示词对合同文本的正式行文表达起着重要的作用。本文通过对商务合同中古语指示词的施为性功能和衔接功能的分析, 探讨了英语合同中这类语言现象的翻译策略。
语言的使用总是与语境相关的。作为一种在商务语境下形成的语言变体, 商务英语结合了普通英语和专业英语的特点。商务英语合同作为国际经贸活动中一种基本的经贸文件, 专业词汇和程式化的套语构成了合同文体的主要表征。专业词汇方面除了术语的使用之外, 还有古旧词的使用情况, 其中古语指示词的使用尤为频繁, 掌握这一语言现象有助于商务英语合同的翻译。本文通过对古语指示词的语用分析, 拟探讨相应的翻译策略。商务英语合同中, 古语指示词频繁出现, 构成了合同文本写作的一个显著特点。虽然普通英语中这类古旧词的使用几乎难得一见, 虽然现代国际经贸交往中此类词汇的使用频率有所下降, 但由于表达上的正式性、简洁性、专业性的要求, 其在商务合同中的重要性不可低估。从语用和衔接的视角掌握这一语言现象有助于商务英语合同翻译质量的提高,从而实现在译文与原文之间从语义到文体的最切近的对等。
本文标签:
扫一扫

扫一扫
咨询微信客服

全国免费服务热线
400-800-0985
18651894825

返回顶部
华体会知名真人直播-官网-APP下载入口 靠谱华体会网足球-官网-APP下载入口 华体会现金网上直营-官网-APP下载入口 权威华体会网站滚球-官网-APP下载入口 真人线上华体会代理-官网-APP下载入口 华体会靠谱现金推荐-官网-APP下载入口