华体会体育-官网-APP下载入口

南京奎思 | | 联系我们 | 您好,欢迎光临南京奎思翻译有限公司!
南京奎思翻译有限公司知中国,懂世界 助力中国企业全球化
全国统一服务热线: 400-800-0985
华体会体育-官网-APP下载入口news
联系我们Contact us
全国咨询热线18651894825

南京奎思翻译有限公司

公司地址:南京市江北新区葛关路196号(210048)

联系电话:400-800-0985

公司邮箱:info@quitts.com

对解构主义与翻译的再思考

作者: 发布时间:2010-12-08 09:37:43点击:923

信息摘要: 二十世纪六十年代中期, 西方文艺理论界产生了对结构主义反叛的理论思潮, 发展了解构主义( deconstruction), 它的代表人物德里达是哲学家, 但他的著述却是文学化的哲学著作, 他的理论超
二十世纪六十年代中期, 西方文艺理论界产生了对结构主义反叛的理论思潮, 发展了解构主义( deconstruction), 它的代表人物德里达是哲学家, 但他的著述却是文学化的哲学著作, 他的理论超出了哲学的范围, 涉及语言学、文学、文化学、人类学和精神分析学等领域, 成为一种范围更广的批评理论。解构主义大师德里达并不是真正意义上的翻译理论家, 但他对翻译理论产生了影响。他始终关注语言问题尤其是翻译问题, 因为翻译体现了最基本意义上的语言应用, 德里达认为! 解构问题∀ ∀归根结底就是翻译问题#。[ 1] 尽管早在1923年, 本雅明就写了后来被视为解构主义翻译理论的开山之作∃译者的任务%一文, 但是, 根茨勒认为, ! 在英美文化圈中,无论是文学翻译家还是语言学家通常都不把解构主义跟翻译理论联系起来; 在比利时和荷兰几乎没有研究者提到解构主义, 更不用说认为它适合于讨论#。[ 2] 可见英美翻译理论界深受解构主义思想影响是在二十世纪九十年代中期以后。在我国, 解构主义浸染翻译理论界并形成席卷之势是在1990年代
后期到21世纪初。
编辑:南京奎思翻译
本文标签:
扫一扫

扫一扫
咨询微信客服

全国免费服务热线
400-800-0985
18651894825

返回顶部
华体会知名真人直播-官网-APP下载入口 靠谱华体会网足球-官网-APP下载入口 华体会现金网上直营-官网-APP下载入口 权威华体会网站滚球-官网-APP下载入口 真人线上华体会代理-官网-APP下载入口 华体会靠谱现金推荐-官网-APP下载入口