华体会体育-官网-APP下载入口

南京奎思 | | 联系我们 | 您好,欢迎光临南京奎思翻译有限公司!
南京奎思翻译有限公司知中国,懂世界 助力中国企业全球化
全国统一服务热线: 400-800-0985
华体会体育-官网-APP下载入口news
联系我们Contact us
全国咨询热线18651894825

南京奎思翻译有限公司

公司地址:南京市江北新区葛关路196号(210048)

联系电话:400-800-0985

公司邮箱:info@quitts.com

网络流行语翻译中的语用学

作者: 发布时间:2015-04-08 09:37:43点击:1140

信息摘要: 一、翻译离不开语用学 谈及语用学,就是要谈及语言意义,这是这个新兴学科的一个重要研究对象,如何理解和使用语言,特别是在某种情景中的特定话语,怎样通过语境来理解和使用
    一、翻译离不开语用学
    谈及语用学,就是要谈及语言意义,这是这个新兴学科的一个重要研究对象,如何理解和使用语言,特别是在某种情景中的特定话语,怎样通过语境来理解和使用语言是这个学科要解决的问题。实际上,翻译是研究如何对比英汉两种语言中各种语言现象,具体的语言交际活动其实就是语用,而翻译则是去具体的分析某种语言交际的,所以,语用就成为翻译实践中最有效最实用的方法了。为什么把翻译定位在语用呢?何兆熊现实在一本《语用学概要》指出:  “在语用学的众多定义中,一个是语境,~个是意义,这两个是最基本的概念。”翻译是包括理解和表达两个阶段的过程,如果不能正确的理解,就不能正确的表达。所以,理解是翻译的第一步,要想理解好原文就离不开上下文,所谓的上下文其实就是语境。而具体语境的所产生的具体语言意义正是语用学重点研究的对象。所以,语境对语言意义的作用是研究语用学的关键。这样我们就可以说,语用学知识可以帮助译者更好的理解原文,用目的语真实的再现原文,也正是翻译所要传达的特定语用意义。
    二、翻译中运用语用学理论
    (一)翻译与语境分析
    语用学的核心概念之一是语境。特定的语境是人们的正常语言交流中不可缺少,  语境对意义的作用在研究语用学中占有十分重要的地位。对于翻译而言,语境的作用也是不可缺少的。  “这里的语境包括交际的场合(时间、地点等),交际的性质(话题),交际的参与者(相互间的关系、对客观世界的认识和信念、过去的经验、当时的情绪等)以及上下文。  语境直接影响着人们对话语的理解和使用”。语用学所研究的不是那种存在于词语或句子自身的静态意义,而是在一定语境中体现为行为的动态意义,即语言的使用者在一定的语境中赋予词语或句子的语用意义。
    1、“有钱就是任性”
    “有钱就是任性”,用来调侃右钱人令人大跌眼镜的做事风格。关于“有钱、任性”的高冷段子你听过吗?据说,该流行语来源于一起诈骗事件,一男子在明知骗子骗钱时,仍给骗子汇去54万元。但是他没有报警,因为他想看看对方还能怎么样骗他。从此被广大网友调侃为“有钱就是任性!”其英文被翻译成了“I am rich I  am willful”。所以,如果没有事情发生的语言环境,我想是没有人理解这句话的意思的。
  2、  “且行且珍惜”
    “且行且珍惜”被译成“It is to be cherished”出处:2014年3月31日凌晨,文章首次回应“出轨门”承认了“劈腿”传闻。3分钟后,马伊在微博写了句“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜”回应。于是且行且珍惜开始流行。例子:从文章出轨到马伊微博回应,两人言论激起很多网友关注,引得奇葩网友忙造句。网友“漠北”将其延伸出了“肥胖版”:时至今日都是我咎由自取,胖就是胖,与任何人无关。吃饭虽易,减肥不易,且吃且珍惜。#p#分页标题#e#
    (二)翻译与关联理论
    “关联论认为,任何话语都是有关联的,话语的理解过程就是寻找关联的过程,在较小的语境中找不到关联,就得借助大一些的语境,直至找出话语的关联,使话语在这个语境中具有语境效果”。  根据关联原则,每一命交际行为都传递着最佳相关性的假定和期待,听话者总是以最小的认知努力来获得最大的语境效果,并以此推导出说话者的交际意图。
    1、“萌萌哒”
    萌萌哒是“萌萌的”的意思,同网络热词“么么哒”。受到萌系文化影响演变而来,起始于豆瓣小组,是“该吃药了”的含义,后逐渐成为流行语。它的英文可以用acting cute表示。萌萌哒表示该吃药了的意思,萌萌同蒙蒙,哒语气助词,代表整个人晕乎乎的,这么一理解,就是整个人晕晕的,不得劲,该吃药了。或者是没有吃药,身体不适,晕晕蒙蒙的。与“萌”关联的意思是可爱,所以就译成英文的“cute”。
  2、“蛮拼的”
    “蛮拼的”是什么梗?它本是一句很简单的口头语,通过《爸爸去哪儿2》的曹格之口,使其发扬光大,在网络上被大家所熟知,并广泛传播。  “蛮拼的”的英文可以用“push the envelope”。envelope可不是信封的意思,它是个技术性的词汇,指机械或其它设备的性能范围,或者功用极限.例如,一辆汽车的设计规格为最高时速180公里,如果你以190公里的时速驾驶这辆车,那么你就是在push the envelope超越它昀性能范围或者是在玩命了。
    (三)翻译与言外之力
    英国语言学家奥斯丁认为“在大多数情况下,一个人在说话的时候,同时执行了三种行为:言内行为言外行为、和言后行为。语言学家们感兴趣的是言外行为,即“以言行事”。以言行事的意思是指说话人说这句话的用意既目的,也就是语用学上的言外之力。“言外之力指的是说话人通过说话所想要达到的目的,侧重于所说的话在某种语境中客观上所存在的交际价值”。同时,Yule也认为话语交际中具有言外之力,而言外之力正是说话人所要达到的交际目的。
    1、“也是醉了”
    “也是醉了”是武汉话,是表达一种郁闷,无可奈何,无语的情绪。通常是吐槽无法理喻、无法交流的人或事物。  “也是醉了”可以用drunk and tired表示,也可以说“Are you kidding me?”它的出处可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:  “我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群《英雄联盟》的玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。所以,嘲笑和吐槽是这句语的言外之力。#p#分页标题#e#
    2、  “画面太美我不敢看”
    “画面太美我不敢看”译成“The scene is too beautiful to bear witness”
    这句话出自蔡依林的歌曲《布拉格广场》,被网友引申为对奇葩事物的形容。比如,一张图片很雷人,网友就可以用“那画面太美我不敢看”来形容它,表达自己因为看到这张图片带来的视觉或是心理冲击,多用于调侃和自嘲。所以,这里说的是画面太“难以接受”,难以接受是真正的言外之力!
 
本文标签:
扫一扫

扫一扫
咨询微信客服

全国免费服务热线
400-800-0985
18651894825

返回顶部
华体会知名真人直播-官网-APP下载入口 靠谱华体会网足球-官网-APP下载入口 华体会现金网上直营-官网-APP下载入口 权威华体会网站滚球-官网-APP下载入口 真人线上华体会代理-官网-APP下载入口 华体会靠谱现金推荐-官网-APP下载入口